英語版 ホームページ ドイツ語版

ご挨拶

プロフィール

特色

各種サービス

翻訳

取扱言語

ウェブデザイン

取扱分野

法律分野

「認証」翻訳とは?

経済分野

技術分野

料金

基準行とは?

見積書求フォーム

ツール

TMとは?

募集

トピックス

お問い合わせ

ヘルプ

情報


Copyright (C) 2005
LTS International
All rights reserved.




ツール



特定の分野における大量の翻訳には、市場をリードする翻訳メモリー(TM)ソフトであるTRADOSを活用しています。TRADOS は、ソフトウェアのローカライゼーションや取扱説明書などに最適な翻訳支援ツールです。機械翻訳とは異なる自然な翻訳の仕上がりをご期待頂けます。

翻訳メモリの利用には、以下のようなメリットがあります。

  • 類似または同一の文節を記憶させ再利用するため、
    重複する文章を翻訳する必要がない

コストダウン
(一致率に応じる割引)

  • 過去の翻訳をデータベース化することにより、
    シリーズごとに同じ文体で翻訳できる

文体の統一

  • 自動的な検索と表示の機能により、
    大量翻訳も効率よく処理できる

スピードアップ

詳しくは、TRADOS社のホームページをご覧下さい。